• Imprimir

Marco legal

El marco legal de la lengua catalana es diverso según el territorio. Andorra, Cataluña, Islas Baleares, País Valenciano, Cataluña Norte, la Franja y Alguer tienen diferentes grados de regulación legal que van desde la oficialidad única del catalán (Andorra) hasta la no oficialidad (Cataluña Norte, la Franja y Alguer) pasando por la doble oficialidad lingüística catalán-castellano (Cataluña, País Valenciano e Islas Baleares).

Cataluña

La lengua propia y oficial de Cataluña es el catalán. El castellano también es oficial como lengua oficial del Estado español. La lengua occitana, denominada aranés en el Arán, es la lengua propia de este territorio y también es oficial en Cataluña. Por último, la lengua de signos catalana tiene un reconocimiento oficial explícito.

Información relacionada

Andorra

De acuerdo con el artículo 2.1 de la Constitución de 1993, el catalán es la única lengua oficial del Estado andorrano. La Ley de ordenación del uso de la lengua oficial, del año 2000, despliega el precepto constitucional.

Las Islas Baleares

La lengua catalana propia y oficial de las Islas Baleares es el catalán, lengua que todo el mundo tiene el derecho a conocer y utilizar. El castellano también es oficial. Las instituciones garantizan el uso normal y oficial de los dos idiomas y ponen las condiciones para que la igualdad plena de las dos lenguas, en cuanto a los derechos de los ciudadanos, sea efectiva.

El País Valenciano

La lengua propia y oficial es el valenciano, nombre que recibe la lengua catalana en este territorio. El castellano también es oficial porque es lengua oficial en todo el Estado. Todo el mundo tiene derecho a conocer y a usar ambas lenguas y a recibir la enseñanza en valenciano. Se prevé una especial protección y respeto a la recuperación del valenciano. La ley delimita los territorios en los cuales predomina el uso de una lengua o de otra, como también los que pueden ser exceptuados de la enseñanza y del uso de la lengua propia del País Valenciano.

La Cataluña Norte

La legislación lingüística francesa está delimitada por el artículo 2 de la Constitución que establece que la lengua de la República es el francés. A pesar de ello, a lo largo de los años ha habido un tenue reconocimiento de las lenguas denominadas regionales, como el catalán. Así, en ámbitos como por ejemplo la enseñanza, ha existido la posibilidad de introducir tímidamente la enseñanza del catalán. A pesar de que en el año 2008 la Constitución incorporó el precepto por el cual las lenguas regionales pertenecen al patrimonio de Francia, el poder legislativo francés se negó (2015) a ratificar la Carta europea de las lenguas regionales o minoritarias y rechazó (2016) la aprobación de la Ley de Lenguas Regionales, un texto que reclamaba fomentar la enseñanza, el uso público y la presencia en medios de comunicación de lenguas no oficiales en el Estado francés, como por ejemplo el catalán. Así pues, la preeminencia del francés en la vida pública es absoluta.

La Franja

La Ley de las Cortes de Aragón de Uso, Protección y Promoción de las Lenguas y Modalidades Lingüísticas Propias de Aragón, de 2013, afirma que tiene como objetivo reconocer la pluralidad lingüística de este territorio y garantizar a los aragoneses el uso de las lenguas y sus modalidades lingüísticas propias. Así mismo, afirma que quiere propiciar la conservación, recuperación, promoción, enseñanza y difusión de las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón en sus zonas de utilización histórica predominante. No obstante, esta Ley vigente sustituyó a otra de 2009 que mencionaba el catalán y el aragonés como lenguas propias de Aragón, precepto que en 2016 las nuevas Cortes aragonesas han recuperado.

Alguer

La Constitución italiana prevé la protección de las minorías lingüísticas. En el año 1997 la Ley Regional de Promoción y Desarrollo de la Cultura y de la Lengua de Cerdeña se dirige tanto al sardo como a la lengua catalana de la ciudad de Alguer. En el año 1999 el catalán vuelve a salir mencionado en la ley estatal dedicada a regular la tutela de las minorías lingüísticas.

Fecha de actualización:  26.01.2017